6月19日,第三十二届北京国际图书博览会(BIBF)期间,浙江省“十四五”第二批“四新”重点教材——《阿汉法律翻译教程》新书推介会在国家会议中心举办。
浙江工商大学出版社执行总编陈丽霞、教育部阿拉伯语教指委主任罗林教授、沙迦文化遗产研究院政府联络部主任哈立德・马特鲁希等嘉宾出席本次推介会,推介会由浙江工商大学出版社外语国际事业部(版贸部)主任姚媛主持。

发布会现场
下午1时30分,新书推介会正式启幕,浙江工商大学出版社公益推广曲《开卷书香来》率先奏响。悠扬动听的旋律萦绕场馆,书香气韵浸润现场,引得在场嘉宾纷纷颔首赞许。

现场播放浙江工商大学出版社公益推广曲《开卷书香来》
随后,本书序言作者、教育部阿拉伯语教指委主任罗林教授上台致辞。罗林将《阿汉法律翻译教程》称作国内阿汉法律研究领域的“破冰之作”,高度认可该教材创新的教学框架与贴合一线实务的编写特色,认为本书有效打通了高校课堂教学与行业实操的壁垒,能够切实赋能涉外法治学科建设与复合型专业人才培育。

本书序言作者、教育部阿拉伯语教指委主任罗林教授致辞
接着,浙江工商大学出版社执行总编陈丽霞发表致辞。陈丽霞详细介绍了浙江工商大学出版社的出版特色与发展成果:作为浙江省教育厅直属的唯一综合性大学出版社,浙江工商大学出版社长期深耕精品出版领域,综合行业竞争力突出,连续六年获“中国图书海外馆藏影响力出版100强”,众多出版物斩获国家级、省部级重磅奖项,形成了完善的精品内容打造体系,同时积累了成熟的国际传播优势。谈及中阿跨境出版合作,执行总编陈丽霞表示,精准对等的法律双语翻译,是搭建中阿跨境合作、实现法治互通的重要桥梁。本次推介亮相的由周玲教授、张羽博士联袂主编的《阿汉法律翻译教程》,聚焦高频涉外法务场景,严格遵守专业翻译准则,是适配新文科建设、助力涉外复合型人才培养的优质学术成果。此次《阿汉法律翻译教程》的推出,是出版社深化中阿文化交流互鉴的重要实践。

浙江工商大学出版社执行总编陈丽霞致辞
致辞环节后,现场播放主编推荐短片。张羽在视频中分享了《阿汉法律翻译教程》的创作初心与整体编写思路,生动展现了教材背后扎实的专业积淀与精益求精的打磨过程。

主编张羽博士视频分享
短片播放完毕,在全场嘉宾的共同见证下,中外嘉宾携手为新书《阿汉法律翻译教程》隆重揭幕,标志着这部填补行业空白的专业教材正式面世。

新书揭幕

新书展示
揭幕仪式后,哈立德・马特鲁希代表沙迦文化遗产研究院,向浙江工商大学出版社赠送沙迦文化遗产研究院官方纪念章。期待未来以此文化信物为纽带,进一步夯实中阿双方的出版情谊与长期合作根基。

沙迦文化遗产研究院向浙江工商大学出版社赠礼
此外,本届图博会期间,浙江工商大学出版社重磅推出的《阿汉法律翻译教程》,与《阿拉伯语入门》一起,同步在阿联酋官方展台展出。双书联动展示,集中呈现了浙江工商大学出版社在阿拉伯语基础教育、中阿法律翻译、国别区域研究领域的优质出版成果,充分彰显了出版社深耕双语精品内容、精准对接国际市场的出版布局。

浙江工商大学出版社图书在阿联酋官方展台展出
未来,浙江工商大学出版社将持续聚焦涉外法治、国别区域研究、中外文化交流等领域,持续打磨优质精品出版物、拓展深化国际出版合作,以出版为桥梁,持续助力中阿法治互通、文明互鉴与多方合作共赢。