法律英语翻译一致性原则研究

栏目:学术图书 发布时间:2019-04-23
本书是对过去29年中的相关文献进行检索与分类,结合分析国内核心期刊论文,旨在揭示研究历史阶段,分析阶段特点,找出研究的重点和发展趋势,并提出发展建议,为未来教学研究提供研究基础。

本书主要包括三方面内容:

一、借助大学英语研究的基本领域和梳理国内代表研究人员在学术英语的能力培养、教材内容、教学模式、大学英语四六级考试、改革方向等领域的主要研究内容,讨论我国对ESP及EAP的理解的形成及发展脉络,并借助对相关论文的实证研究,分析ESP和EAP学术英语研究的分布特点、研究视角、研究重点、研究步骤、研究路线、研究方法等,并尝试提出如果在我国广泛开展学术英语教育,某些领域可能仍需要完善。

二、是对过去29年中的相关文献进行检索与分类,结合分析国内核心期刊论文,旨在揭示研究历史阶段,分析阶段特点,找出研究的重点和发展趋势,并提出发展建议,为未来教学研究提供研究基础。

三、讨论未来研究应当如何加强ESP翻译研究的理论深度,促进ESP教学和学科发展,逐渐完善法律翻译的原则框架和建立法律翻译学雏形的可能性。


上一篇: 修道士